Special Requirements for Conference Interpreters

(Last Updated On: November 25, 2016)Contrary to successive interpretation where the interpreter inspires a conversation among two people and intervenes during interruptions, conference interpreters have certain requirements which, if not inclined to appropriately, can wreck a conference and strip it of its worth and its advantages for members. No meeting interpretation is imaginable without a proper equipment and without the help of experienced conference interpreters.

Requirements for Conference Interpreters



Face to face interpreting requirements

Face to face conference interpreters get the information through their focal console and headset. They give the interpretation in their mouthpiece and their voice is sent through the infrared transmitters to the headsets available for the people in the meeting. A specialist introduces and disassembles the framework and administers its operation amid the procedures. This course of action is appropriate for huge meetings. It is extremely flexible since through a framework called "transfer mode", it can pass the interpretation in a certain language as required. Most meetings only need two languages and require one interpreting angle. The transfer mode, if passed, can handle a large number of languages given that a suitable number of interpreters are accessible.

Conference interpretation by phone

Conference interpreters can also provide interpretation by phone, provided that the client has the electronic means to pass the discussion through the phone so the interpreter can intervene. In this case, the interpreter is advantaged as he doesn't have to use sometimes complicated pieces of equipment in order to be useful to the conversation. Another advantage for the interpreter is the fact that he only needs to have his phone close and doesn't have to invest in other equipment other than maybe pen and paper.

Concentration is key to success

Doing conference interpretation is a hard task and the interpreter must be well versed in the language to be able to transfer or interpret the words accordingly. Levels of concentration are higher to those required for successive interpretation and there is no time to think much about using certain words rather than others. However, doing telephone interpretation is a little simpler task, wouldn't you agree?

Leave a Reply